1. |
Spune tu, vant
05:45
|
|||
Spune tu, vânt înghețat, pe unde ai fost, pe unde-ai umblat
Prin codrii goi, pe munți și pe văi, pâraie-nghețate sub sloiuri turbate
Dacă-ai vazut pe unde-ai trecut, urme adânci, săpate în stânci
Pe creste iernite în ape-oglindite, poteci neumblate să ducă departe.
Cum zbori tu ca gândul și-nconjuri pământul, şi treci peste mări, pustiuri și zări
Nu-mi afli pierit, dorul cernit, cu dorul în gând nu-mi aflu mormânt.
Spune tu, vânt înghețat, pe unde ai fost, pe unde-ai umblat
Prin codrii goi, pe munți și pe văi, pâraie-nghețate sub sloiuri turbate.
Să cați necurmat în lung și în lat, din zori până-n noapte, aici și departe
În soare și-n stele, în bune și rele, să nu te-odihnești, să nu zăbovești.
Spune tu, vânt înghețat, pe unde ai fost, pe unde-ai umblat
De mi-ai găsit dorul cernit, cu el în gand nu-mi aflu mormânt.
Tell Me, Ye Wind
Tell me, ye frozen wind, where you have been, wherever you’ve dinned
In yon naked groves, on bens and in coves icy flows beneath raging floes
Might you have seen wherever you’ve been deep-reaching scars carved into crags
On crests clad in winters reflected in waters, untrodden trails to faraway gales
As you fly fast like thought, round the earth taut
Passing high seas, wastelands and leas
Find it, it wilts, my yearning in weeds, it nests in my soul, I won’t find my pall
Tell me, ye frozen wind, where you have been, wherever you’ve dinned
In yon naked groves, on bens and in coves icy flows beneath raging floes
Relentlessly stride, seek far and wide, by night and by day, here and away
In the sun and the moon, in the bad and the good, never repose, nor ever pause
Tell me, ye frozen wind, where you have been, wherever you’ve dinned
If you find it that wilts, my yearning in weeds, it’ll nest in my soul, I won’t find my pall
|
||||
2. |
Sub Piatra Doamnei
04:11
|
|||
Cât aş mai sta la umbra ta, codrule măreţ,
Frunzişul tău m-o legăna, din muntele semeţ;
Pâraie reci mi-or îngâna, de voi şti să ascult
Poveşti ce-n lume s-or răspândi, din vremuri de demult.
Cărări ascunse voi căuta, cu stele călăuză
Nimeni, de-i om sau fiară, să nu mă auză;
Tainic sălaş eu voi afla, ascuns sub Piatra Doamnei,
De lumea asta m-oi depărta, în nemurirea toamnei.
Under Piatra Doamnei
Long would I linger in your shade, ye majestic wood!
From lofty crag your leaves will soothe, linger if I should!
Icy streams will softly whisper yarns to my ear,
From olden times across the world, if I care to hear.
Hidden pathways again I will seek, guided by the star
Never a soul, whether man or beast, should hear me from afar
’Neath Piatra Doamnei I shall find my own secret lair
Away from this world I will abide, immortal autumn’s heir.
|
||||
3. |
Soim in vazduh
06:57
|
|||
3. Şoim în văzduh
Sur, semeț, ca o piază tăcută, vechi străjer al țării de sus
Cu aripa lină, clonț de oţel, străbate zarea un șoim în văzduh.
De sus veghează nemărginirea, orizonturi de om nepătrunse
În nori zăbovește furtună sau soare, iar ochii lui văd taine ascunse.
Câți ani au trecut și câţi s-or mai scurge peste meleaguri de vrăji și de vis
Pământul azi verde stropit fuse cu sânge, pătat de-ai noștri buni, pentru patrie au ucis.
Şoim în văzduh, frate-naripat, du-mi amintirea departe
Să nu mor niciodat'
De cei ce m-au cunoscut, în inimi nu m-or uita
Şoim voi fi și eu, cu tine voi zbura.
Mai rece curge acum toamna, apusurile sunt tot mai lungi și triste
În coșuri trâmbe de fum se înalță, prin văi cad copaci sub barde-ascuțite
Se simte frigul iernii ce vine când codrul pare mort și-nghețat
Un șoim e-n vazduh, sau poate sunt eu, strajă sub nouri, de nouri purtat.
Şoim în văzduh, frate-naripat, du-mi amintirea departe
Să nu mor niciodat'
De cei ce m-au cunoscut, în inimi nu m-or uita
Şoim voi fi și eu, cu tine voi zbura.
Hawk in the Skies
Hoary and lofty, like silent omen, ancient shield of the Northern Stead
Sly-quiet wing, steel-lusty neb, a hawk in the skies scours the depths
From above it watches the endless expanse, by men unattained lair of Nanna
Abiding in cloud, be it sunshine or storm, its eyes transfix hidden arcana
Long years have now passed and many more will flow over these lands of dream and spell
This ground, now green, besmeared it was with blood, stained by our kin, their foe they did fell
Hawk in the skies, winged brother nigh
Carry my memory far, that I should never die
Those who once were close, if their hearts be my nest
A hawk I will become, with you I will fly abreast
Colder it flows, the fall of today, ever longer sunsets in sadness wade
From chimneys veils of smoke unwind, trees down the valleys fall under blade
Nighing winter’s chill encroaches when the woods don deadened frozen shrouds
A hawk in the skies, or maybe myself, on guard ’neath the clouds, borne by the clouds
|
||||
4. |
||||
Când orizontu-i mort și stelele stau s-apună
Ecourile pier fără ca nimeni sa le-audă
Un stăvilar să pui tristeții-n al tău suflet
Pe lungul drum al vieții pășește-ncrezător
Spre viitor!
Zi după zi, noapte de noapte
Curaj, mândrie, să fii ce vrei să fii
Noapte de noapte, zi după zi
Trupul e slab dar spiritul poate
Zi după zi, noapte de noapte.
Când dimprejurul tău cei dragi încep să piară
Iar amintirea lor te bântuie cu dor,
În vis îmbrățișează-i pentru cea din urmă oară
În suflet să păstrezi pe veci iubirea lor
În viitor!
Zi după zi, noapte de noapte
Curaj, mândrie, să fii ce vrei să fii
Noapte de noapte, zi după zi
Trupul e slab dar spiritul poate
Zi după zi, noapte de noapte.
De mult se-ntâmplă asta și fără vreun sfârșit
Din urmă-s generații ce acum tu le crești
Povestea ta și drumul lor departe merge-vor
Toți știm că trupu-i slab dar spiritul poate
Trăi în viitor!
Zi după zi, noapte de noapte
Curaj, mândrie, să fii ce vrei să fii
Noapte de noapte, zi după zi
Trupul e slab dar spiritul poate
Zi după zi, noapte de noapte.
Zi după zi, noapte de noapte.
For the English version, see the bonus track on the album.
|
||||
5. |
Luna preste varfuri
04:59
|
|||
Preste vârfuri luna trece şi se-ascunde-n câte-un nor,
Mă îmbrăţişează rece şi fuge cu al meu dor.
Pe sub cetine de brad, pe sub codri, pe cărări
Luna şi-a ei raze albe fac năluci şi arătări.
Numai una-i cea mai dragă, după care-alerg de zor
Când s-o prind s-o strâng în braţe, Luna fuge iar în nori.
Ostenit de-atâta fugă, cat hodină pe-un pietroi,
Însă luna reapare - licurici în juru-mi roi.
Aripe de-ndată-mi pun şi cu foc m-arunc spre stele
Să prinz luna rece-n zboru-i, să prinz dragostele mele.
Preste vârfuri luna trece şi se-ascunde-n câte-un nor,
Mă îmbrăţişează rece şi fuge cu al meu dor.
The Moon O’er Peaks
O’er peaks the moon would glimmer, in a cloud at times adjourning
Shrouds me in its cold embrace then flies away and steals my yearning
Way below the crowns of firs, in the woods, across the meadows
Luna casts her pallid shimmers into ghosts and dancing shadows
One alone is dearest mistress, whom I chase without delay
When I’m close enough to hold her, in the clouds she runs away
Weary with relentless running, on yon boulder I seek rest
Yet the moon returns to show me swarming fireflies in jest
I haste to put on wings of fire and I dash towards the stars
Grasp the cold moon in her rising, hold my yearning in my arms
O’er peaks the moon would glimmer, in a cloud at times adjourning
Shrouds me in its cold embrace then flies away and steals my yearning
|
||||
6. |
Raul vremii
04:35
|
|||
Şi îngropând amintiri și dor;
Şi dulce-l amăgește să-i pară mai ușoară
Cumplită trecerea anilor.
Pe râul vremii e-o luntre din inimi și gând închegată,
Ce duhul rău n-o poate zdruncina;
În prova-mpietrită și cruntă, tăind prin râul vremii
Stă neclintită inima mea.
Râu străvechi, râu străbun,
Râu al vremii, prieten bun.
River of Time
Tumultuous, its stream flows, carving in the heart of man
A burial chamber for memories and yearning
Sweetly it lures him into seeming relief
From stern burden of years past turning
On the river of life glides a ferry wrought from hearts and thought
That the evil spirit cannot hope to shake
At the grim petrified prow, parting the river of time
Unflinching, my heart stands awake
River of old, forefathering tide
River of time, friend by my side
|
||||
7. |
||||
When horizons seem dim and the starlight too cold
Echoes don't chime anymore 'cause there's no one left to hear them
Fon't let you heart capsize in dismay, don't let your hope fade away
Take at look at yourself and realize there's more coming
From the future!
Day follows day, night follows night
Pick up your pride from wherever it may lay
Night follows night, day follows day!
Your step may falter, but the heart's right
Day follows day, night follows night!
If those whom you've loved once are now gone or dead
And their memory haunts you deep in the night
Embrace them one last time in your dream and smile,
Then turn your back to the past and walk away
Towards the future!
Day follows day, night follows night
Pick up your pride from wherever it may lay
Night follows night, day follows day!
Your step may falter, but the heart's right
Day follows day, night follows night!
Sadly, there is no end to this unfolding story,
The journey will last forever after we've been long gone
But behind are our sons who've looked towards the future
They know steps may falter but the heart's always right
Hail to the future!
Day follows day, night follows night
Pick up your pride from wherever it may lay
Night follows night, day follows day!
Your step may falter, but the heart's right
Day follows day, night follows night!
|
Streaming and Download help
If you like Bucovina, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp